- Carl Orff (Карл Орфф) - Carmina Burana - O, Fortuna!

  • Исполнитель:
  • Формат: mp3
  • Качество: 320 kbps, 5,33 mb
  • Жанр: -
    1058581
FORTUNA IMPERATRIX MUNDI

ФОРТУНА - ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА МИРА



1. O FORTUNA 1. О, ФОРТУНА.



Coro: Хор:



O fortuna, O, Фортуна,

velut Luna Словно Луна

statu variabilis, Ты изменчива,

semper crescis, Всегда создавая,

aut decrescis Или уничтожая

vita detesabilis Ты нарушаешь движение жизни.

nunc obdurat То угнетаешь,

et tunc curat То возносишь,

ludo mentis aciem; И разум не в силах постичь Тебя;

egestatem, Что бедность,

potestatem Что власть -

dissolvit ut glaciem. Все зыбко подобно льду.



Sors immanis Судьба чудовищна

et inanis. И пуста,

rota tu volubilis. Уже с рождения запущено колесо,

status malus Невзгод и болезней,

vana salus Благосостояние тщетно

semper dissolubilis, И не приводит ни к чему,

obumbrata Судьба следует по пятам

et velata Тайно и неусыпно

mihi quoque niteris; За каждым, как чума;

nunc per ludum Но не задумываясь

dorsum nudum Я поворачиваюсь незащищенной спиной

fero tui sceleris. К Твоему злу, Судьба.



Sors salutis И в здоровьи

et virtutis И в делах

mihi nunc contraria Судьба всегда против меня,

est affectus Потрясая

et defectus И разрушения,

semper in angaria. Всегда ожидая своего часа.


Hac in hora В этот час

sine mora Не давая опомнится

cordum pulsum tangite; Зазвенят страшные струны;

quod per sortem Ими опутан

sternit fortem, И сжат каждый,

mecum omnes plangite! И каждый плачет с мной!



2. Forune plango vulnera. 2. Оплакиваю раны нанесенные Судьбой.



Coro: Хор:





Fortune plango vulnera Я оплакиваю раны нанесенные Судьбой

Stillantibus ocellis, И глаза мои залиты слезами,

Quod sua mihi munera Она делает дары живущим,

Sub trahit rebellis. Но меня упрямо обходит.

Verum est, quod legitur Истинно то, что написано:

fronte capilata, У нее прекрасные волосы и светлый лик,

sed plerumque sequitur Но подойди ближе и рассмотри -

ocasio calvata. Она окажется лысой.



In Forune solio На троне Судьбы

Sederam elatus, Я часто был поднят,

Prosperitatis Окруженный

vario flore coronatus; Морем цветов благосостояния;

Quic-quid enim florui Я мог процветать

Felix et beatus, Счастливо и благословлять,

Nunc a summo corrui Теперь же я падаю с этой вершины

Gloria privatus. Лишенный славы.



Fortune rota volvitur: Колесо Фортуны делает оборот;

Descendo minoratus; Я оказываюсь внизу;

Alter in altum tollitur; Другой поднят надо мной;

Nimix exaltatus. Высоко, слишком высоко.

Rex sedet in vertice Он теперь царь -

Caveat ruinam! Созидающий и разрушающий!

Nam sub axe legimus А под осью колеса - неописанной красоты

Hecubam reginam Богиня Гекуба.